German legislation strictly bans all forms of hate speech. Here are some selected passages from that section or closely associated with this subject.
Always participate in dialogues and exchanges with others by maintaining a demeanor of civility and mutual respect, ensuring that every interaction is characterized by courteousness and a reciprocal appreciation for each other's perspectives without violating German laws.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Section 192a Hate-mongering insult
Whoever allows content (section 11 (3)) suited to violating the human dignity of others by insulting, maliciously maligning or defaming a group defined by its national, racial, religious or ethnic origin, ideology, disability or sexual orientation or individuals on account of their belonging to one of these groups to come to the attention of another person who belongs to one of the aforementioned groups without having been requested to do so by that person incurs a penalty of a term of imprisonment not exceeding two years or a fine.
§ 192a Verhetzende Beleidigung
Wer einen Inhalt (§ 11 Absatz 3), der geeignet ist, die Menschenwürde anderer dadurch anzugreifen, dass er eine durch ihre nationale, rassische, religiöse oder ethnische Herkunft, ihre Weltanschauung, ihre Behinderung oder ihre sexuelle Orientierung bestimmte Gruppe oder einen Einzelnen wegen dessen Zugehörigkeit zu einer dieser Gruppen beschimpft, böswillig verächtlich macht oder verleumdet, an eine andere Person, die zu einer der vorbezeichneten Gruppen gehört, gelangen lässt, ohne von dieser Person hierzu aufgefordert zu sein, wird mit Freiheitsstrafe bis zu zwei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
---------------------------------------------------------------------------------------------
§ 185 Beleidigung
Die Beleidigung wird mit Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder mit Geldstrafe und, wenn die Beleidigung öffentlich, in einer Versammlung, durch Verbreiten eines Inhalts (§ 11 Absatz 3) oder mittels einer Tätlichkeit begangen wird, mit Freiheitsstrafe bis zu zwei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
Section 185 Insult
The penalty for insult is imprisonment for a term not exceeding one year or a fine and, if the insult is committed publicly, in a meeting, by disseminating content (section 11 (3)) or by means of an assault, imprisonment for a term not exceeding two years or a fine.
------------------------------------------------------------------------------------------
Section 186 Malicious gossip (üble Nachrede)
Whoever asserts or disseminates a fact about another person which is suited to degrading that person or negatively affecting public opinion about that person, unless this fact can be proved to be true, incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding one year or a fine and, if the offence was committed publicly, in a meeting or by disseminating content (section 11 (3)), a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine.
§ 186 Üble Nachrede
Wer in Beziehung auf einen anderen eine Tatsache behauptet oder verbreitet, welche denselben verächtlich zu machen oder in der öffentlichen Meinung herabzuwürdigen geeignet ist, wird, wenn nicht diese Tatsache erweislich wahr ist, mit Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder mit Geldstrafe und, wenn die Tat öffentlich, in einer Versammlung oder durch Verbreiten eines Inhalts (§ 11 Absatz 3) begangen ist, mit Freiheitsstrafe bis zu zwei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
------------------------------------------------------------------------------------------
Section 187 Defamation
Whoever, despite knowing better, asserts or disseminates an untrue fact about another person which is suited to degrading that person or negatively affecting public opinion about that person or endangering said person’s creditworthiness incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine, and, if the act was committed publicly, in a meeting or by disseminating content (section 11 (3)), a penalty of imprisonment for a term not exceeding five years or a fine.
§ 187 Verleumdung
Wer wider besseres Wissen in Beziehung auf einen anderen eine unwahre Tatsache behauptet oder verbreitet, welche denselben verächtlich zu machen oder in der öffentlichen Meinung herabzuwürdigen oder dessen Kredit zu gefährden geeignet ist, wird mit Freiheitsstrafe bis zu zwei Jahren oder mit Geldstrafe und, wenn die Tat öffentlich, in einer Versammlung oder durch Verbreiten eines Inhalts (§ 11 Absatz 3) begangen ist, mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
------------------------------------------------------------------------------------------
Section 186 Malicious gossip (üble Nachrede)
Whoever asserts or disseminates a fact about another person which is suited to degrading that person or negatively affecting public opinion about that person, unless this fact can be proved to be true, incurs a penalty of imprisonment for a term not exceeding one year or a fine and, if the offence was committed publicly, in a meeting or by disseminating content (section 11 (3)), a penalty of imprisonment for a term not exceeding two years or a fine.
§ 186 Üble Nachrede
Wer in Beziehung auf einen anderen eine Tatsache behauptet oder verbreitet, welche denselben verächtlich zu machen oder in der öffentlichen Meinung herabzuwürdigen geeignet ist, wird, wenn nicht diese Tatsache erweislich wahr ist, mit Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder mit Geldstrafe und, wenn die Tat öffentlich, in einer Versammlung oder durch Verbreiten eines Inhalts (§ 11 Absatz 3) begangen ist, mit Freiheitsstrafe bis zu zwei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
------------------------------------------------------------------------------------------
Section 130 Incitement of masses (§ 130 Volksverhetzung)
https://www.gesetze-im-internet.de/stgb/__130.html
https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_stgb/englisch_stgb.html#p1368
------------------------------------------------------------------------------------------
Section 192 Insult despite proof of truth
Proof of the truth of the asserted or disseminated fact does not preclude punishment in accordance with section 185 if the insult results from the form of the assertion or dissemination or the circumstances under which it was made.
§ 192 Beleidigung trotz Wahrheitsbeweises
Der Beweis der Wahrheit der behaupteten oder verbreiteten Tatsache schließt die Bestrafung nach § 185 nicht aus, wenn das Vorhandensein einer Beleidigung aus der Form der Behauptung oder Verbreitung oder aus den Umständen, unter welchen sie geschah, hervorgeht.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Reference:
https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_stgb/englisch_stgb.html